Ra đụng vào chạm
Direct English translation
Going out, one bumps into; going in, one brushes against.
Equivalent English version
We live in each other's pockets
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng thường xuyên gặp gỡ, va chạm nhau trong sinh hoạt hằng ngày, hễ ra vào là dễ chạm mặt. Thường dùng để nói môi trường sống, làm việc chật hẹp, đông đúc hoặc quan hệ gần gũi.
English explanation
Describes people encountering one another very often in everyday life, as if whenever they go in or out they run into each other. It is commonly used for crowded, confined settings or for people in close, constant contact.